Кто на сайте

Сейчас 2 гостей онлайн
  • Создание раскрутка сайта реклама в интернет рекламное агенство в украине.
  • Весь спектр изделий из ПВХ: сэндвич панели пвх. Сэндвич панели в Китае.
  • Home Коммуникационная модель Юрия Лотмана
    Коммуникационная модель Юрия Лотмана PDF Печать
    Автор: Administrator   
    15.12.2008 18:44

    Саму коммуникацию Лотман определяет как перевод сообщения с языка моего «я» на язык твоего «ты». Возможность такого перевода обусловлена тем, что хотя системы кодов обоих участников коммуникации не тождественны, но они образуют пересекающиеся множества.

    Следствием этого является неоднозначность прочтения заложенной в сообщении информации. Кстати, именно неоднозначность делает реальным и полезным такое явление, как перечитывание литературных произведений, поскольку оказывается возможным получение новых знаний при чтении уже известного текста.

    Феномен чтения известного текста приводит Лотмана к формулировке гипотезы о двух возможных механизмах получения информации, образно говоря, записке и платке с узелком.

    Если в первом случае сообщение заключено в тексте и может быть оттуда извлечено, то во втором случае сообщение нельзя извлечь из текста, который играет здесь чисто мнемоническую роль. Здесь сообщение играет роль ключа, вызывающего процессы обработки информации внутри сознания получателя, что, в свою очередь, ведет к возрастанию информации.

    Еще одна аналогия была выражена Лотманом в процессе анализа фольклорной коммуникации. Это скульптура и игрушка. «Скульптура рассчитана на созерцание: она монолог, который должен быть услышан, но не требует ответа, она — сообщение, которое адресат должен получить. Игрушка, кукла, не ставится на постамент — ее надо вертеть в руках, трогать, сажать или ставить, с ней надо разговаривать и за нее отвечать. Короче, на статую надо смотреть, с куклой следует играть».

    В случае со скульптурой Потребитель отнесен со своей классической позиции на точку пассивного и даже не очень-то нужного созерцателя. Сообщение не предназначается для данного конкретного Потребителя. Смотри, оценивай, но не коммуницируй!

    Генератором кодов Ю. Лотман считал культуру. Все явления культуры трактуются им как разного рода коммуникативные механизмы, т.е. как разного рода языки. И все это в рамках одной культуры. Что уж говорить о коммуникативных процессах между разными культурами. Как пример технократического подхода, приведем рекламу шоколада Dove, позиционировавшегося на самостоятельных — self-made — женщин. В красиво сделанном, элегантном ролике героиня рассказывала, как ей нравится этот шоколад, что без него как-то не так и т.д. В итоге опроса же выяснилось, что 80% тех, кто смотрел этот ролик, восприняли героиню клипа как... валютную проститутку.

    Парадигмой Тартуско-Московской семиотической школы является приоритетность лингвистического подхода для анализа коммуникативных механизмов и использование его для описания даже совершенно далеких от естественного языка явлений, например языков программирования или процессов в электронных средствах связи.